-
1 to have white hair / have grey hair
to have white hair / have grey hairtener canasEnglish-spanish dictionary > to have white hair / have grey hair
-
2 hair
heə
1. noun1) (one of the mass of thread-like objects that grow from the skin: He brushed the dog's hairs off his jacket.) pelo, cabello2) (the mass of these, especially on a person's head: He's got brown hair.) pelo, cabello•- - haired- hairy
- hairiness
- hair's-breadth
- hair-breadth
- hairbrush
- haircut
- hair-do
- hairdresser
- hairdressing
- hair-drier
- hairline
- hair-oil
- hairpin
2. adjective((of a bend in a road) sharp and U-shaped, especially on a mountain or a hill.) (curva) en horquilla, cerrada- hairstyle
- keep one's hair on
- let one's hair down
- make someone's hair stand on end
- make hair stand on end
- not to turn a hair
- turn a hair
- split hairs
- tear one's hair
hair n1. pelo2. pelo / cabelloyou've had your hair cut! ¡te has cortado el pelo!3. vellotr[heəSMALLr/SMALL]1 (on head) cabello, pelo, cabellera2 (on body) vello3 (horse's mane) crin nombre femenino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLkeep your hair on! familiar ¡tranquilo,-a! ¡cálmate!not to turn a hair no inmutarseto have long hair tener el pelo largo, tener melenato have one's hair cut cortarse el peloto have white hair / have grey hair tener canasto let one's hair down figurative use desmadrarseto make somebody's hair stand on end figurative use ponerle a alguien los pelos de puntato split hairs figurative use hilar muy fino, buscar tres pies al gatoto tear one's hair out figurative use desesperarse, volverse loco,-ahair lacquer lacahair pin horquillahair remover depilatoriohair ['hær] n1) : pelo m, cabello mto get one's hair cut: cortarse el pelo2) : vello m (en las piernas, etc.)adj.• de pelo adj.• para el pelo adj.n.• cabello s.m.• filamento s.m.• hebra s.f.• pelambre s.m.• pelo s.m.• vello s.m.her, heə(r)1) u ( on human head) pelo m, cabello m (frml o liter)to have o get one's hair cut — cortarse el pelo
to do one's hair — arreglarse el pelo, peinarse
to lose one's hair — perder* el pelo
to get in somebody's hair — (colloq) molestar a alguien
keep your hair on! — (BrE colloq) no te sulfures! (fam)
to let one's hair down — ( relax) soltarse* la melena (fam); ( lit) soltarse* el pelo
to make somebody's hair stand on end — (colloq) ponerle* los pelos de punta a alguien (fam)
to tear one's hair (out) — (colloq) subirse por las paredes (fam); (before n) <gel, lacquer, oil> para el pelo
hair transplant — transplante m capilar
2) ua) ( on human body) vello m; (before n)b) (on animal, plant) pelo m3) c ( single strand) pelo mnot to harm a hair of somebody's head — no tocarle* un pelo a alguien
not to turn a hair — no inmutarse, quedarse como si nada or como si tal (fam)
[hɛǝ(r)]to split hairs — buscarle* tres or cinco pies al gato; see also hair's breadth
1. N1) (=head of hair) pelo m, cabello m; (on legs etc) vello m; [of animal] pelo m, piel f; (=fluff) pelusa f•
to comb one's hair — peinarse•
a fine head of hair — una hermosa cabellera•
she's got long hair — tiene el pelo largo•
to part one's hair — hacerse la raya•
to remove unwanted hair — depilarse•
to put one's hair up — recogerse el pelo•
to wash one's hair — lavarse la cabeza or el pelo- get in sb's hair- get sb out of one's hair- let one's hair down- make sb's hair stand on endit was enough to make your hair stand on end — te ponía los pelos de punta, era espeluznante
- tear one's hair out2) (=single hair) pelo mby a hair's breadth — por un pelo or los pelos
- the hair of the dogwhat you need is a hair of the dog that bit you — lo que te hace falta es tomarte otra para que se te pase la resaca
to put hairs on one's chest —
this will put hairs on your chest! * — ¡esto te hará la mar de bien! *
- split hairsto turn a hair —
he didn't turn a hair — ni se inmutó, ni siquiera pestañeó
2.CPD [follicle, implant, transplant] capilar; [lacquer] para el pelo; [mattress] de cerdahair appointment N —
to have/make a hair appointment — tener/pedir hora en la peluquería
hair clippers NPL — maquinilla f para cortar el pelo
hair colour N — (=dye) tinte m de pelo
hair conditioner N — suavizante m or (LAm) enjuague m para el cabello
hair curler N — rulo m, bigudí m
hair extension N — postizo m; (=false plait) trenza f postiza
hair follicle N — folículo m capilar
hair implant N — implante m capilar
total hair loss — pérdida f total del cabello, caída f total del pelo
hair oil N — brillantina f
hair removal N — depilación f
hair remover N — depilatorio m
hair restorer N — loción f capilar
hair salon N — salón m de peluquería
hair shirt N — cilicio m
hair slide N — (Brit) pasador m, hebilla f (S. Cone)
hair specialist N — especialista mf capilar
hair straighteners NPL — alisador msing de pelo
hair style N — peinado m
hair stylist N — peluquero(-a) m / f estilista
hair transplant N — trasplante m capilar
hair-triggerhair trigger N — gatillo que se dispara con un ligero toque
hair wash N — (=act) lavado m de pelo; (=substance) champú m
* * *[her, heə(r)]1) u ( on human head) pelo m, cabello m (frml o liter)to have o get one's hair cut — cortarse el pelo
to do one's hair — arreglarse el pelo, peinarse
to lose one's hair — perder* el pelo
to get in somebody's hair — (colloq) molestar a alguien
keep your hair on! — (BrE colloq) no te sulfures! (fam)
to let one's hair down — ( relax) soltarse* la melena (fam); ( lit) soltarse* el pelo
to make somebody's hair stand on end — (colloq) ponerle* los pelos de punta a alguien (fam)
to tear one's hair (out) — (colloq) subirse por las paredes (fam); (before n) <gel, lacquer, oil> para el pelo
hair transplant — transplante m capilar
2) ua) ( on human body) vello m; (before n)b) (on animal, plant) pelo m3) c ( single strand) pelo mnot to harm a hair of somebody's head — no tocarle* un pelo a alguien
not to turn a hair — no inmutarse, quedarse como si nada or como si tal (fam)
to split hairs — buscarle* tres or cinco pies al gato; see also hair's breadth
-
3 grey
ɡrei
1. adjective1) (of a mixture of colour between black and white: Ashes are grey.) gris2) (grey-haired: He's turning/going grey.) cano, gris
2. noun1) ((any shade of) a colour between black and white: Grey is rather a dull colour.) gris2) (something grey in colour: I never wear grey.) gris
3. verb(to become grey or grey-haired.) encanecer- greyishgrey1 adj1. gris2. gris / blancoto go grey salirle canas / encanecergrey2 n grisif you mix black and white, you get grey si mezclas blanco y negro, te sale gris
grey sustantivo femenino flock ' grey' also found in these entries: Spanish: cabello - cana - cano - canosa - canoso - encanecer - gris - parda - pardo - plomiza - plomizo - saco - torda - tordo - tornarse - vestir English: background - charcoal - fleck - gray - grey - grey area - grey matter - grey-haired - hairtr[greɪ]2 (gloomy) triste, gris1 (colour) gris nombre masculino2 (horse) caballo tordo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLgrey area zona grisgrey matter materia grisn.• rucio s.m.adjective/noun (BrE) gray I,II(US) [ɡreɪ]1. ADJ(compar greyer) (superl greyest)1) (in colour) gris; [face, complexion] ceniciento; [hair, beard] gris, canoso, cano liter; [horse] ruciodark grey — gris oscuro adj inv
light grey — gris claro adj inv
he's very grey for his age — tiene el pelo muy gris or canoso para su edad
to have grey hair — tener el pelo gris or canoso
to go grey — [hair] volverse gris or canoso
to turn grey — [person, face] palidecer
2) (=bleak) [place, day] gris3) (=boring) [person] grispeople are fed up with stereotype politicians, the men in grey suits — la gente está cansada de los políticos estereotipados, los personajes incoloros
4) * [pound, vote] de la tercera edad2. N1) (=colour) gris m2) (=horse) rucio m3.VI [hair] encanecer4.CPDgrey area N — (=unclear area) área f poco definida, área f gris; (=intermediate area) área f intermedia
it's rather a grey area — es un área poco definida or bastante gris
grey friar N — see friar
grey matter N — (Anat, hum) materia f gris
grey mullet N — mújol m
grey squirrel N — ardilla f gris
grey water N — aguas fpl grises
* * *adjective/noun (BrE) gray I,II -
4 gray
see greytr[greɪ]1 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL→ link=grey grey{gray ['greɪ] vt: hacer grisgray vi: encanecer, ponerse grisgray adj1) : gris (dícese del color)2) : cano, canosogray hair: pelo canosoto go gray: volverse cano3) dismal, gloomy: gris, tristegray n: gris madj.• cano, -a adj.• gris (Color) adj.• pardo, -a adj.n.• gris s.m.v.• encanecer v.• volverse gris v.
IBrE grey greɪ adjective -er, -esta) <suit/day> gris; <outlook/future> poco prometedor; < personality> grisb) < beard> canoso, cano (liter)she has gray hair — es canosa, tiene el pelo canoso
she went gray overnight — le salieron canas or se quedó canosa de la noche a la mañana
c) < horse> rucio, gris
II
BrE grey mass noun gris m(US) [ɡreɪ]1. ADJ(compar greyer) (superl greyest)1) (in colour) gris; [face, complexion] ceniciento; [hair, beard] gris, canoso, cano liter; [horse] ruciodark grey — gris oscuro adj inv
light grey — gris claro adj inv
he's very grey for his age — tiene el pelo muy gris or canoso para su edad
to have grey hair — tener el pelo gris or canoso
to go grey — [hair] volverse gris or canoso
to turn grey — [person, face] palidecer
2) (=bleak) [place, day] gris3) (=boring) [person] grispeople are fed up with stereotype politicians, the men in grey suits — la gente está cansada de los políticos estereotipados, los personajes incoloros
4) * [pound, vote] de la tercera edad2. N1) (=colour) gris m2) (=horse) rucio m3.VI [hair] encanecer4.CPDgrey area N — (=unclear area) área f poco definida, área f gris; (=intermediate area) área f intermedia
it's rather a grey area — es un área poco definida or bastante gris
grey friar N — see friar
grey matter N — (Anat, hum) materia f gris
grey mullet N — mújol m
grey squirrel N — ardilla f gris
grey water N — aguas fpl grises
* * *
IBrE grey [greɪ] adjective -er, -esta) <suit/day> gris; <outlook/future> poco prometedor; < personality> grisb) < beard> canoso, cano (liter)she has gray hair — es canosa, tiene el pelo canoso
she went gray overnight — le salieron canas or se quedó canosa de la noche a la mañana
c) < horse> rucio, gris
II
BrE grey mass noun gris m -
5 caña
Multiple Entries: cana caña
cana 1 sustantivo femenino 1 ( pelo) gray( conjugate gray) hair, white hair;◊ echar una caña al aire to let one's hair down;(colloq) 2 (AmS arg) ( cárcel) slammer (sl), nick (BrE colloq) 3 (RPl arg) ( cuerpo de policía):
cana 2 sustantivo masculino y femenino (RPl arg) ( agente) cop (colloq)
caña sustantivo femenino caña de azúcar sugar cane
cano,-a adjetivo (blanco) white (gris) grey
cana sustantivo femenino (gris) grey hair (blanco) white hair: tengo muchas canas, I have a lot of grey hairs Locuciones: familiar echar una cana al aire, to let one's hair down
peinar canas, to have grey hair
caña sustantivo femenino
1 (para pescar) rod
2 Bot reed (tallo) cane, stem: una silla de caña, a cane chair
caña de azúcar, sugar cane
3 fam (vaso de cerveza) glass of draught, US draft beer
4 (hueso largo) long bone
un hueso de caña, a long bone
5 (de unas botas) leg
unas botas de caña, log boots Locuciones: familiar darle caña a alguien, to have a go at somebody
meterle caña al coche, to go at full speed o to thrash a car ' caña' also found in these entries: Spanish: cana - flotador - obtenerse - bota - carrete - pesca - salir English: angler - angling - cane - cane sugar - fishing rod - hair - pint - reed - rod - sugar cane - sugar plantation - town - cop - fishing - gray - straw - sugar - tiller -
6 cana
Multiple Entries: cana caña
cana 1 sustantivo femenino 1 ( pelo) gray( conjugate gray) hair, white hair;◊ echar una cana al aire to let one's hair down;(colloq) 2 (AmS arg) ( cárcel) slammer (sl), nick (BrE colloq) 3 (RPl arg) ( cuerpo de policía):
cana 2 sustantivo masculino y femenino (RPl arg) ( agente) cop (colloq)
caña sustantivo femenino cana de azúcar sugar cane
cano,-a adjetivo (blanco) white (gris) grey
cana sustantivo femenino (gris) grey hair (blanco) white hair: tengo muchas canas, I have a lot of grey hairs Locuciones: familiar echar una cana al aire, to let one's hair down
peinar canas, to have grey hair
caña sustantivo femenino
1 (para pescar) rod
2 Bot reed (tallo) cane, stem: una silla de caña, a cane chair
caña de azúcar, sugar cane
3 fam (vaso de cerveza) glass of draught, US draft beer
4 (hueso largo) long bone
un hueso de caña, a long bone
5 (de unas botas) leg
unas botas de caña, log boots Locuciones: familiar darle caña a alguien, to have a go at somebody
meterle caña al coche, to go at full speed o to thrash a car ' cana' also found in these entries: Spanish: caña - flotador - obtenerse - bota - carrete - pesca - salir English: angler - angling - cane - cane sugar - fishing rod - hair - pint - reed - rod - sugar cane - sugar plantation - town - cop - fishing - gray - straw - sugar - tiller -
7 pluck
1. verb1) (to pull: She plucked a grey hair from her head; He plucked at my sleeve.) arrancar2) (to pull the feathers off (a chicken etc) before cooking it.) desplumar3) (to pick (flowers etc).) coger4) (to pull hairs out of (eyebrows) in order to improve their shape.) depilar (las cejas)5) (to pull and let go (the strings of a musical instrument).) puntear
2. noun(courage He showed a lot of pluck.) valor, ánimo- plucky- pluckily
- pluckiness
- pluck up the courage
- pluck up courage
- energy
tr[plʌk]1 valor nombre masculino, ánimo, coraje nombre masculino, arrojo1 (gen) arrancar; (flower, fruit) coger2 (bird) desplumar1 SMALLMUSIC/SMALL puntear\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto pluck one's eyebrows depilarse las cejasto pluck up courage armarse de valor, cobrar ánimopluck ['plʌk] vt1) pick: arrancar2) : desplumar (un pollo, etc.)pluck vito pluck at : tirar depluck n1) tug: tirón m2) courage, spirit: valor m, ánimo mn.• redaños s.m.pl.• tirón s.m.• valor (Coraje) s.m.• ánimo s.m.v.• arrancar v.• coger v.• desplumar v.• pisar v.• puntear v.• rasguear v.
I
1. plʌka) \<\<chicken\>\> desplumarb) \<\<fruit/flower\>\> arrancar*to pluck something/somebody from something — arrancar* algo/a alguien de algo
to pluck up (one's) courage — armarse de valor or de coraje
to pluck up courage to + inf —; armarse de valor or de coraje para + inf
c) ( Mus) \<\<string/guitar\>\> puntear
2.
vito pluck at something — tirar de algo, jalar de algo (AmL exc CS)
II
mass noun valor m, coraje m[plʌk]1. N1) (=tug) tirón m2.VT [+ fruit, flower] liter arrancar; [+ bird] desplumar; [+ guitar] pulsar, puntearhe was plucked from obscurity to star in the show — fue rescatado del anonimato para protagonizar el espectáculo
3.VIto pluck at — tirar de, dar un tirón a
- pluck up* * *
I
1. [plʌk]a) \<\<chicken\>\> desplumarb) \<\<fruit/flower\>\> arrancar*to pluck something/somebody from something — arrancar* algo/a alguien de algo
to pluck up (one's) courage — armarse de valor or de coraje
to pluck up courage to + inf —; armarse de valor or de coraje para + inf
c) ( Mus) \<\<string/guitar\>\> puntear
2.
vito pluck at something — tirar de algo, jalar de algo (AmL exc CS)
II
mass noun valor m, coraje m -
8 streak
stri:k
1. noun1) (a long, irregular mark or stripe: There was a streak of blood on her cheek; a streak of lightning.) raya, veta, filón2) (a trace of some quality in a person's character etc: She has a streak of selfishness.) vena
2. verb1) (to mark with streaks: Her dark hair was streaked with grey; The child's face was streaked with tears.) rayar, surcar2) (to move very fast: The runner streaked round the racetrack.) pasar como un rayo•- streakytr[striːk]1 (line - gen) raya, lista; (- in mineral) veta, filón nombre masculino, vena; (- in hair) mecha; (- in meat) veta, nervio2 (element of genius, madness, etc) vena■ mean streak lado mezquino, vena mezquina3 (period) racha1 (mark with streaks) rayar, surcar ( with, de)1 (move fast) pasar como un rayo2 (run naked) correr desnudo,-a por un lugar público\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLstreak of lightning rayo, relámpagostreak ['stri:k] vt: hacer rayas enblue streaked with grey: azul veteado con grisstreak vi: ir como una flechastreak n1) : raya f, veta f (en mármol, queso, etc.), mechón m (en el pelo)2) : rayo m (de luz)3) trace: veta f4) : racha fa streak of luck: una racha de suerten.• hilada s.f.• racha s.f.• raya s.f.• rayo de luz s.m.• reguero s.m.• ribete s.m.• vena s.f.n.• abigarrar v.v.• jaspear v.• listar v.• pasar como un rayo v.• rayar v.• surcar v.striːk
I
1)a) (line, band) lista f, raya f; ( in hair) reflejo m, mechón m; (in meat, marble) veta f; ( of ore) veta f, filón mb) ( in personality) veta f2) ( spell) racha fto have o be on a winning/losing streak — tener* una buena/mala racha
II
1.
1) ( move rapidly) (+ adv compl)she streaked into the lead — rápida como un rayo, se colocó a la cabeza
2) ( run naked) (colloq) hacer* streaking ( correr desnudo en un lugar público)
2.
streak vtshe's had her hair streaked — se ha hecho mechones or reflejos or (RPl) claritos or (Méx) luces or (Chi) visos (en el pelo)
[striːk]to be streaked WITH something: his clothes were streaked with paint llevaba la ropa manchada or (AmL tb) chorreada de pintura; her hair is streaked with gray — tiene el cabello entrecano
1. N2) (fig) [of madness etc] vena f ; [of luck] racha f2.3. VI1) (=rush)to streak in/out/past — entrar/salir/pasar como un rayo
2) * (=run naked) correr desnudo* * *[striːk]
I
1)a) (line, band) lista f, raya f; ( in hair) reflejo m, mechón m; (in meat, marble) veta f; ( of ore) veta f, filón mb) ( in personality) veta f2) ( spell) racha fto have o be on a winning/losing streak — tener* una buena/mala racha
II
1.
1) ( move rapidly) (+ adv compl)she streaked into the lead — rápida como un rayo, se colocó a la cabeza
2) ( run naked) (colloq) hacer* streaking ( correr desnudo en un lugar público)
2.
streak vtshe's had her hair streaked — se ha hecho mechones or reflejos or (RPl) claritos or (Méx) luces or (Chi) visos (en el pelo)
to be streaked WITH something: his clothes were streaked with paint llevaba la ropa manchada or (AmL tb) chorreada de pintura; her hair is streaked with gray — tiene el cabello entrecano
-
9 turn
tə:n
1. verb1) (to (make something) move or go round; to revolve: The wheels turned; He turned the handle.) girar2) (to face or go in another direction: He turned and walked away; She turned towards him.) dar media vuelta, girarse3) (to change direction: The road turned to the left.) girar4) (to direct; to aim or point: He turned his attention to his work.) dirigir; desviar5) (to go round: They turned the corner.) doblar6) (to (cause something to) become or change to: You can't turn lead into gold; At what temperature does water turn into ice?) volverse, convertirse, transformarse7) (to (cause to) change colour to: Her hair turned white; The shock turned his hair white.) volverse
2. noun1) (an act of turning: He gave the handle a turn.) giro2) (a winding or coil: There are eighty turns of wire on this aerial.) vuelta3) ((also turning) a point where one can change direction, eg where one road joins another: Take the third turn(ing) on/to the left.) curva, recodo4) (one's chance or duty (to do, have etc something shared by several people): It's your turn to choose a record; You'll have to wait your turn in the bathroom.) turno5) (one of a series of short circus or variety acts, or the person or persons who perform it: The show opened with a comedy turn.) número•- turnover
- turnstile
- turntable
- turn-up
- by turns
- do someone a good turn
- do a good turn
- in turn
- by turns
- out of turn
- speak out of turn
- take a turn for the better
- worse
- take turns
- turn a blind eye
- turn against
- turn away
- turn back
- turn down
- turn in
- turn loose
- turn off
- turn on
- turn out
- turn over
- turn up
turn1 n1. turno2. calleturn2 vb1. girar / dar vueltas2. girar / torcerturn right at the traffic lights en el semáforo, gira a la derecha3. dar la vuelta4. pasar / volver5. volverse / darse la vuelta6. volverse / ponersetr[tɜːn]1 (act of turning) vuelta2 (change of direction) giro, vuelta; (bend) curva, recodo3 (chance, go) turno■ whose turn is it? ¿a quién le toca?4 (change) cambio, giro5 (short walk) vuelta, paseo7 (act of kindness, favour) favor nombre masculino8 SMALLTHEATRE/SMALL (act) número1 (rotate) girar, hacer girar, dar la vuelta a3 (cause to change direction) girar, dar la vuelta a■ about turn! ¡media vuelta!4 (invert) darle la vuelta a■ it turned her into a different person la convirtió en una persona diferente, la convirtió en otra persona6 (pass) pasar■ it's turned twelve pasan de las doce, son más de las doce, son las doce pasadas7 (fold) doblar8 (shape) tornear, labrar en un torno1 (revolve) girar, dar vueltas2 (change direction - person) girarse, dar la vuelta, volverse; (- car) girar, torcer; (- plane, ship) virar; (- tide) repuntar■ it has turned from a small fishing village into a tourist resort de pueblecito de pescadores se ha convertido en centro turístico\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLat every turn a cada paso, a cada momentoby turns / in turns por turnos, sucesivamentein turn a su vez, por su parteon the turn a punto de cambiarone good turn deserves another favor con favor se pagaout of turn fuera de lugarto be badly turned out ir mal vestido,-ato be done to a turn / be cooked to a turn estar en su puntoto be well turned out ir bien vestido,-ato do somebody a good turn hacerle un favor a alguiento do somebody a bad turn hacer un mala pasada a alguiento take it in turns turnarseto turn free dejar en libertad, soltarto turn one's hand to something dedicarse a algoto turn somebody's head afectar mucho a alguien■ they turned the house inside out, but they couldn't find it revolvieron toda la casa, pero no lo encontraronturn and turn about por turnosturn of phrase manera de expresarseturn of the century finales nombre masculino plural de sigloturn of the screw vuelta del tornilloturn ['tərn] vt1) : girar, voltear, volverto turn one's head: voltear la cabezashe turned her chair toward the fire: giró su asiento hacia la hoguera2) rotate: darle vuelta a, hacer girarturn the handle: dale vuelta a la manivela3) sprain, wrench: dislocar, torcer4) upset: revolver (el estómago)5) transform: convertirto turn water into wine: convertir el agua en vino6) shape: tornear (en carpintería)turn vi1) rotate: girar, dar vueltas2) : girar, doblar, dar una vueltaturn left: doble a la izquierdato turn around: dar la media vuelta3) become: hacerse, volverse, ponerse4) sour: agriarse, cortarse (dícese de la leche)5)to turn to : recurrir athey have no one to turn to: no tienen quien les ayudeturn n1) : vuelta f, giro ma sudden turn: una vuelta repentina2) change: cambio m3) curve: curva f (en un camino)4) : turno mthey're awaiting their turn: están esperando su turnowhose turn is it?: ¿a quién le toca?v.• tornear v. (sth.) upexpr.• descubrir (algo) v.v.• cambiar v.• dar vueltas a v.• doblar v.• girar v.• recurrir v.• torcer v.• tornar v.• virar v.• volver v.n.• cambio s.m.• curva s.f.• giro s.m.• lance s.m.• recodo s.m.• retortero s.m.• revuelto s.m.• sesgo s.m.• torneado s.m.• torno s.m.• turno s.m.• vez s.f.• viraje s.m.• vuelta s.f.tɜːrn, tɜːn
I
1)a) ( rotation) vuelta fto a turn: the meat was done to a turn — la carne estaba hecha a la perfección, la carne estaba en su punto justo
b) ( change of direction) vuelta f, giro mno left turn — prohibido girar or doblar or torcer a la izquierda
take the next left/right turn — tome or (esp Esp) coja or (esp AmL) agarre la próxima a la izquierda/derecha
at every turn — a cada paso, a cada momento
d) (change, alteration)to take a turn for the better — empezar* a mejorar
to take a turn for the worse — empeorar, ponerse* peor
to be on the turn — \<\<events/tide\>\> estar* cambiando; \<\<leaves\>\> estar* cambiando de color; \<\<milk/food\>\> (BrE) estar* echándose a perder
2)a) ( place in sequence)whose turn is it? — ¿a quién le toca?
to take turns o to take it in turn(s) — turnarse
we'll take turns o we'll take it in turn(s) to do the cooking — nos vamos a turnar para cocinar, vamos a cocinar por turnos
b) (in phrases)in turn: each in turn was asked the same question a cada uno de ellos se le hizo la misma pregunta; out of turn: she realized she'd spoken out of turn — se dio cuenta de que su comentario (or interrupción etc) había estado fuera de lugar
3) ( service)to do somebody a good turn — hacerle* un favor a alguien
4) (form, style)she has a logical/practical turn of mind — es muy lógica/práctica
5)a) (bout of illness, disability)he had a funny turn — le dio un ataque (or un mareo etc)
b) ( nervous shock) susto m6) ( act) (esp BrE) número m
II
1.
1)a) ( rotate) \<\<knob/handle/wheel\>\> (hacer*) girarb) (set, regulate)to turn something to something: turn the knob to `hot' ponga el indicador en `caliente'; he turned the oven to a lower temperature — bajó la temperatura del horno
2)a) (change position, direction of) \<\<head\>\> volver*, voltear (AmL exc RPl)she turned her back on them — les volvió or les dio la espalda, les volteó la espalda (AmL exc RPl)
can you turn the TV this way a bit? — ¿puedes poner el televisor más para este lado?
b) (direct, apply)to turn something to something: I turned my mind to more pleasant thoughts me puse a pensar en cosas más agradables; the administration has turned its efforts to... la administración ha dirigido sus esfuerzos a...; they turned the situation to their own profit — utilizaron la situación para su propio provecho; advantage b)
3)a) ( reverse) \<\<mattress/omelette\>\> darle* la vuelta a, voltear (AmL exc CS), dar* vuelta (CS); \<\<page\>\> pasar, volver*, dar* vuelta (CS); \<\<soil\>\> remover*, voltear (AmL exc CS), dar* vuelta (CS)he turned the card face down — puso or volvió la carta boca abajo
b) ( upset)4)a) ( go around) \<\<corner\>\> dar* la vuelta a, dar* vuelta (CS)b) ( pass)5) ( send)I couldn't simply turn him from my door — no le podía negar ayuda, no le podía volver la espalda; loose I 2)
6)a) (change, transform) volver*to turn something to/into something — transformar or convertir* algo en algo
they've turned the place into a pigsty! — han puesto la casa (or la habitación etc) como una pocilga!
b) ( make sour) \<\<milk\>\> agriarc) ( confuse) \<\<mind\>\> trastornar7)a) ( shape - on lathe) tornear; (- on potter's wheel) hacer*b) ( formulate)a well-turned phrase — una frase elegante or pulida
8) ( make) \<\<profit\>\> sacar*
2.
vi1) ( rotate) \<\<handle/wheel\>\> girar, dar* vuelta(s)the outcome of the election turns on one crucial factor — el resultado de las elecciones depende de un factor decisivo
2)a) ( to face in different direction) \<\<person\>\> volverse*, darse* la vuelta, voltearse (AmL exc CS), darse* vuelta (CS); \<\<car\>\> dar* la vuelta, dar* vuelta (CS)she turned to me with a smile — me miró sonriéndome, se volvió hacia mí con una sonrisa
he turned onto his side — se volvió or se puso de lado
left/right turn! — (BrE Mil) media vuelta a la izquierda/derecha!
b) (change course, direction)the army then turned north — entonces el ejército cambió de rumbo, dirigiéndose al norte
to turn left/right — girar or doblar or torcer* a la izquierda/derecha
c) ( curve) \<\<road/river\>\> torcer*3)a) ( focus on)to turn to another subject — pasar a otro tema, cambiar de tema
b) (resort, have recourse to)to turn to violence/a friend — recurrir a la violencia/un amigo
to turn to drink — darse* a la bebida
to turn to somebody/something for something: she turned to her parents for support recurrió or acudió a sus padres en busca de apoyo; he turned to nature for inspiration — buscó inspiración en la naturaleza
4)a) ( become)Ed Wright, naturalist turned politician — Ed Wright, naturalista convertido en or vuelto político
b) ( be transformed)to turn into something — convertirse* en algo
water turns into steam — el agua se convierte or se transforma en vapor
to turn to something — (liter) convertirse* en algo
c) ( change) \<\<luck/weather/tide\>\> cambiard) ( change color) \<\<leaves\>\> cambiar de colore) ( go sour) \<\<milk\>\> agriarse5) ( when reading)turn to page 19 — abran el libro en la página 19, vayan a la página 19
6) (AmE Busn) \<\<merchandise\>\> venderse•Phrasal Verbs:- turn in- turn off- turn on- turn out- turn up[tɜːn]1. N1) (=rotation) vuelta f, revolución f; [of spiral] espira f•
he gave the handle a turn — dio vuelta a la palanca•
to give a screw another turn — apretar un tornillo una vuelta más2) (Aut) (in road) vuelta f, curva fto do a left turn — (Aut) doblar or girar a la izquierda
3) (Aut) (=turn-off) salida f4) (Naut) viraje m5) (Swimming) vuelta f6) (=change of direction)•
at every turn — (fig) a cada paso•
to be on the turn, the tide is on the turn — la marea está cambiandothe economy may at last be on the turn — puede que por fin la economía de un giro importante or cambie de signo
•
things took a new turn — las cosas tomaron otro cariz or aspectowhose turn is it? — ¿a quién le toca?
it's her turn next — le toca a ella después, ella es la primera en turno
•
turn and turn about — cada uno por turno, ahora esto y luego aquello•
by turns — por turnos, sucesivamente•
to give up one's turn — ceder la vez•
in turn — por turnos, sucesivamenteand they, in turn, said... — y ellos a su vez dijeron...
•
to miss one's turn — perder la vez or el turnoto speak out of turn — (fig) hablar fuera de lugar
•
to take one's turn — llegarle (a algn) su turnoto take turns at doing sth — alternar or turnarse para hacer algo
•
to wait one's turn — esperar (algn) su turno8) (=short walk) vuelta f9) (Med) (=fainting fit etc) vahído m, desmayo m; (=crisis) crisis f inv, ataque m10) * (=fright) susto mthe news gave me quite a turn — la noticia me asustó or dejó de piedra
11) (esp Brit) (Theat) número m, turno m12) (=deed)•
to do sb a bad turn — hacer una mala pasada a algn•
to do sb a good turn — hacerle un favor a algn13) (Culin)14) (=inclination)an odd turn of mind — una manera retorcida or (LAm) chueca de pensar
to be of or have a scientific turn of mind — ser más dado a las ciencias
15) (=expression)turn of phrase — forma f de hablar, giro m
2. VT1) (=rotate) [+ wheel, handle] girar, dar vueltas a; [+ screw] atornillar, destornillar•
you can turn it through 90° — se puede girarlo hasta 90 grados•
turn it to the left — dale una vuelta hacia la izquierda2) (also: turn over) [+ record, mattress, steak] dar la vuelta a, voltear (LAm); [+ page] pasar; [+ soil] revolver; [+ hay] volver al revés•
to turn a dress inside out — volver un vestido del revés- turn the page3) (=direct) dirigir, volver•
they turned him against us — le pusieron en contra nuestra•
to turn one's attention to sth — concentrar su atención en algo•
to turn one's eyes in sb's direction — volver la mirada hacia donde está algn•
to turn a gun on sb — apuntar una pistola a algn•
the fireman turned the hose on the building — el bombero dirigió la manguera hacia el edificio•
to turn the lights (down) low — poner la luz más baja•
to turn one's steps homeward — dirigirse a casa, volver los pasos hacia casa•
to turn one's thoughts to sth — concentrarse en algo- turn the other cheekto turn one's hand to sth —
- turn sb's head: earning all that money has turned his/her headalready in her first film she turned a few heads — ya en su primera película la gente se fijó en ella
- turn the tables4) (=pass) doblar, dar la vuelta ait's turned four o'clock — son las cuatro y pico or (esp LAm) las cuatro pasadas
- have turned the corner5) (=change)the heat turned the walls black — el calor volvió negras las paredes, el calor ennegreció las paredes
the shock turned her hair white — del susto, el pelo se le puso blanco
his goal turned the game — (Brit) su gol le dio un vuelco al partido
•
to turn sth into sth — convertir algo en algo•
she turned her dreams to reality — hizo sus sueños realidad, realizó sus sueños6) (=deflect) [+ blow] desviar7) (=shape) [+ wood, metal] tornearwell-turned8) (Culin)9)to turn a profit — (esp US) sacar un beneficio, tener ganancias
3. VI1) (=rotate) [wheel etc] girar, dar vueltas•
the object turned on a stand — el objeto giraba en un pedestal•
his stomach turned at the sight — al verlo se le revolvió el estómago, se le revolvieron las tripas al verlo *toss 3., 1)to turn in one's grave —
2) (=change direction) [person] dar la vuelta, voltearse (LAm); [tide] repuntarto turn and go back — volverse or dar la vuelta y regresar
right turn! — (Mil) derecha... ¡ar!
the game turned after half-time — (Brit) el partido dio un vuelco tras el descanso
•
to turn against sb — volverse contra algn•
to turn for home — volver hacia casa•
farmers are turning from cows to pigs — los granjeros cambian de vacas a cerdos•
then our luck turned — luego mejoramos de suerte•
to turn to sb/sth, he turned to me and smiled — se volvió hacia mí y sonrióour thoughts turn to those who... — pensamos ahora en los que...
he turned to drink — se dio a la bebida, le dio por el alcohol
•
I don't know which way to turn — (fig) no sé qué hacer•
I don't know where to turn for money — no sé en qué parte ir a buscar dinero•
the wind has turned — el viento ha cambiado de dirección3) (Aut) torcer, girar; (Aer, Naut) virarto turn left — (Aut) torcer or girar or doblar a la izquierda
•
the car turned into a lane — el coche se metió en una bocacalle•
to turn to port — (Naut) virar a babor4) (=change)•
to turn into sth — convertirse or transformarse en algothe princess turned into a toad — la princesa se transformó en sapo, la princesa quedó transformada en sapo
•
the leaves were turning — se estaban descolorando or dorando las hojas•
the milk has turned — la leche se ha cortado•
it turned to stone — se convirtió en piedrahis admiration turned to scorn — su admiración se tornó or se transformó en desprecio
•
to wait for the weather to turn — esperar a que cambie el tiempo5) (=become)•
the weather or it has turned cold — el tiempo se ha puesto frío, se ha echado el frío6) (=depend)•
everything turns on his decision — todo depende de su decisióneverything turns on whether... — todo depende de si...
4.CPDturn signal N — (US) (Aut) indicador m (de dirección)
- turn in- turn off- turn on- turn out- turn to- turn up* * *[tɜːrn, tɜːn]
I
1)a) ( rotation) vuelta fto a turn: the meat was done to a turn — la carne estaba hecha a la perfección, la carne estaba en su punto justo
b) ( change of direction) vuelta f, giro mno left turn — prohibido girar or doblar or torcer a la izquierda
take the next left/right turn — tome or (esp Esp) coja or (esp AmL) agarre la próxima a la izquierda/derecha
at every turn — a cada paso, a cada momento
d) (change, alteration)to take a turn for the better — empezar* a mejorar
to take a turn for the worse — empeorar, ponerse* peor
to be on the turn — \<\<events/tide\>\> estar* cambiando; \<\<leaves\>\> estar* cambiando de color; \<\<milk/food\>\> (BrE) estar* echándose a perder
2)a) ( place in sequence)whose turn is it? — ¿a quién le toca?
to take turns o to take it in turn(s) — turnarse
we'll take turns o we'll take it in turn(s) to do the cooking — nos vamos a turnar para cocinar, vamos a cocinar por turnos
b) (in phrases)in turn: each in turn was asked the same question a cada uno de ellos se le hizo la misma pregunta; out of turn: she realized she'd spoken out of turn — se dio cuenta de que su comentario (or interrupción etc) había estado fuera de lugar
3) ( service)to do somebody a good turn — hacerle* un favor a alguien
4) (form, style)she has a logical/practical turn of mind — es muy lógica/práctica
5)a) (bout of illness, disability)he had a funny turn — le dio un ataque (or un mareo etc)
b) ( nervous shock) susto m6) ( act) (esp BrE) número m
II
1.
1)a) ( rotate) \<\<knob/handle/wheel\>\> (hacer*) girarb) (set, regulate)to turn something to something: turn the knob to `hot' ponga el indicador en `caliente'; he turned the oven to a lower temperature — bajó la temperatura del horno
2)a) (change position, direction of) \<\<head\>\> volver*, voltear (AmL exc RPl)she turned her back on them — les volvió or les dio la espalda, les volteó la espalda (AmL exc RPl)
can you turn the TV this way a bit? — ¿puedes poner el televisor más para este lado?
b) (direct, apply)to turn something to something: I turned my mind to more pleasant thoughts me puse a pensar en cosas más agradables; the administration has turned its efforts to... la administración ha dirigido sus esfuerzos a...; they turned the situation to their own profit — utilizaron la situación para su propio provecho; advantage b)
3)a) ( reverse) \<\<mattress/omelette\>\> darle* la vuelta a, voltear (AmL exc CS), dar* vuelta (CS); \<\<page\>\> pasar, volver*, dar* vuelta (CS); \<\<soil\>\> remover*, voltear (AmL exc CS), dar* vuelta (CS)he turned the card face down — puso or volvió la carta boca abajo
b) ( upset)4)a) ( go around) \<\<corner\>\> dar* la vuelta a, dar* vuelta (CS)b) ( pass)5) ( send)I couldn't simply turn him from my door — no le podía negar ayuda, no le podía volver la espalda; loose I 2)
6)a) (change, transform) volver*to turn something to/into something — transformar or convertir* algo en algo
they've turned the place into a pigsty! — han puesto la casa (or la habitación etc) como una pocilga!
b) ( make sour) \<\<milk\>\> agriarc) ( confuse) \<\<mind\>\> trastornar7)a) ( shape - on lathe) tornear; (- on potter's wheel) hacer*b) ( formulate)a well-turned phrase — una frase elegante or pulida
8) ( make) \<\<profit\>\> sacar*
2.
vi1) ( rotate) \<\<handle/wheel\>\> girar, dar* vuelta(s)the outcome of the election turns on one crucial factor — el resultado de las elecciones depende de un factor decisivo
2)a) ( to face in different direction) \<\<person\>\> volverse*, darse* la vuelta, voltearse (AmL exc CS), darse* vuelta (CS); \<\<car\>\> dar* la vuelta, dar* vuelta (CS)she turned to me with a smile — me miró sonriéndome, se volvió hacia mí con una sonrisa
he turned onto his side — se volvió or se puso de lado
left/right turn! — (BrE Mil) media vuelta a la izquierda/derecha!
b) (change course, direction)the army then turned north — entonces el ejército cambió de rumbo, dirigiéndose al norte
to turn left/right — girar or doblar or torcer* a la izquierda/derecha
c) ( curve) \<\<road/river\>\> torcer*3)a) ( focus on)to turn to another subject — pasar a otro tema, cambiar de tema
b) (resort, have recourse to)to turn to violence/a friend — recurrir a la violencia/un amigo
to turn to drink — darse* a la bebida
to turn to somebody/something for something: she turned to her parents for support recurrió or acudió a sus padres en busca de apoyo; he turned to nature for inspiration — buscó inspiración en la naturaleza
4)a) ( become)Ed Wright, naturalist turned politician — Ed Wright, naturalista convertido en or vuelto político
b) ( be transformed)to turn into something — convertirse* en algo
water turns into steam — el agua se convierte or se transforma en vapor
to turn to something — (liter) convertirse* en algo
c) ( change) \<\<luck/weather/tide\>\> cambiard) ( change color) \<\<leaves\>\> cambiar de colore) ( go sour) \<\<milk\>\> agriarse5) ( when reading)turn to page 19 — abran el libro en la página 19, vayan a la página 19
6) (AmE Busn) \<\<merchandise\>\> venderse•Phrasal Verbs:- turn in- turn off- turn on- turn out- turn up -
10 silver
'silvə
1. noun1) (an element, a precious grey metal which is used in making jewellery, ornaments etc: The tray was made of solid silver.) plata2) (anything made of, or looking like, silver especially knives, forks, spoons etc: Burglars broke into the house and stole all our silver.) plata
2. adjective1) (made of, of the colour of, or looking like, silver: a silver brooch; silver stars/paint.) de plata2) ((of a wedding anniversary, jubilee etc) twenty-fifth: We celebrated our silver wedding (anniversary) last month.) de plata•- silvery- silver foil/paper
silver1 adj1. de plata2. plateadosilver2 n platatr['sɪlvəSMALLr/SMALL]1 (metal) plata2 (coins) monedas nombre femenino plural (de plata)3 (articles, ornaments, etc) plata; (tableware) vajilla de plata1 (made of silver) de plata2 (in colour) plateado,-a; (hair) canoso,-a, cano,-a1 (metal) dar un baño de plata a, platear\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLsilver foil / silver paper papel nombre masculino de platasilver medal medalla de platasilver screen el cine nombre masculinosilver wedding bodas nombre femenino plural de platasilver ['sɪlvər] adj1) : de plataa silver spoon: una cuchara de plata2) silverysilver n1) : plata f2) coins: monedas fpl3) silverware4) : color m plataadj.• de plata adj.• plateado, -a adj.n.• argento s.m.• plata (Química) s.f.• plateado s.m.• vajilla de plata s.f.v.• azogar v.• platear v.
I 'sɪlvər, 'sɪlvə(r)mass noun1) ( metal) plata f2)a) ( household items) platería f, plata fb) ( coins) monedas fpl (de plata, aluminio etc)3) ( color) (color m) plata m
II
a) ( made of silver) de platac) ( representing 25 years) (before n)silver anniversary/jubilee — el vigésimo quinto aniversario
['sɪlvǝ(r)]silver wedding — (BrE) bodas fpl de plata
1. N1) (=metal) plata f ; (=silverware, silver cutlery) plata f, vajilla f de plata"have you got any silver?" - "sorry, only notes and coppers" — -¿tienes monedas de plata? -no, solo billetes y monedas de cobre
£2 in silver — 2 libras en monedas de plata
2. ADJ1) (=made of silver) [ring, cutlery] de plata3.VT [+ metal] platear; [+ mirror] azogar; [+ hair] blanquear4.VI [hair] blanquear5.CPDsilver beet N — (US) acelga f
silver birch N — abedul m plateado
silver coin N — moneda f de plata
silver fir N — abeto m blanco, pinabete m
silver foil N — papel m de aluminio or plata
silver fox N — zorro m plateado
silver gilt N — plata f dorada
silver lining N — (fig) resquicio m de esperanza
silver medal N — medalla f de plata
silver medallist N — medallero(-a) m / f de plata
silver paper N — papel m de plata
silver-platesilver plate N — (=material) plateado m ; (=objects) vajilla f plateada
silver polish N — producto m para limpiar la plata
silver surfer N — (=older internet user) internauta mf de la tercera edad
silver tongue N —
to have a silver tongue — (fig) tener un pico de oro
the Silver State N — (US) Nevada f
silver wedding N — bodas fpl de plata
* * *
I ['sɪlvər, 'sɪlvə(r)]mass noun1) ( metal) plata f2)a) ( household items) platería f, plata fb) ( coins) monedas fpl (de plata, aluminio etc)3) ( color) (color m) plata m
II
a) ( made of silver) de platac) ( representing 25 years) (before n)silver anniversary/jubilee — el vigésimo quinto aniversario
silver wedding — (BrE) bodas fpl de plata
-
11 touch
1. verb1) (to be in, come into, or make, contact with something else: Their shoulders touched; He touched the water with his foot.) tocar(se)2) (to feel (lightly) with the hand: He touched her cheek.) rozar, tocar suavemente3) (to affect the feelings of; to make (someone) feel pity, sympathy etc: I was touched by her generosity.) afectar; conmover, llegar (sus palabras le llegaron muy dentro)4) (to be concerned with; to have anything to do with: I wouldn't touch a job like that.) tocar; (I wouldn't touch a job like that: no querría ver un trabajo así ni en pintura)
2. noun1) (an act or sensation of touching: I felt a touch on my shoulder.) toque; roce2) ((often with the) one of the five senses, the sense by which we feel things: the sense of touch; The stone felt cold to the touch.) tacto3) (a mark or stroke etc to improve the appearance of something: The painting still needs a few finishing touches.) retoque4) (skill or style: He hasn't lost his touch as a writer.) toque, nota (personal), sello, estilo5) ((in football) the ground outside the edges of the pitch (which are marked out with touchlines): He kicked the ball into touch.) toque, fuera de juego•- touching- touchingly
- touchy
- touchily
- touchiness
- touch screen
- in touch with
- in touch
- lose touch with
- lose touch
- out of touch with
- out of touch
- a touch
- touch down
- touch off
- touch up
- touch wood
touch1 n1. toque2. tactotouch2 vb tocar"Please do not touch" "No tocar, por favor"tr[tʌʧ]3 (sense) tacto4 (connection) contacto, comunicación nombre femenino5 (slight quantity) poquito, pizca; (trace) punto, asomo6 SMALLMEDICINE/SMALL amago8 (manner, style) toque nombre masculino, sello9 SMALLSPORT/SMALL toque nombre masculino■ look, but don't touch mirad, pero no toquéis2 (eat) probar3 (move) conmover4 (equal, rival) igualar5 (affect) afectar, tocar6 (deal with) tocar, abordar1 tocarse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLat a touch al primer roceinto touch SMALLSPORT/SMALL fueranot to touch something with a bargepole no querer algo ni regalado,-a, no querer algo ni que le paguen a unoto be an easy/soft touch ser fácil sacarle dinero a unoto be in touch with something estar al corriente de algoto be out of touch estar fuera de ondato get in touch ponerse en contacto ( with, con)to keep in touch mantenerse en contacto ( with, con)to touch bottom tocar fondoto touch somebody for money sablear, dar un sablazo a alguien■ he touched me for £10 me sableó diez librasto touch wood tocar maderatouch ['tʌʧ] vt1) feel, handle: tocar, tentar2) affect, move: conmover, afectar, tocarhis gesture touched our hearts: su gesto nos tocó el corazóntouch vi: tocarsetouch n1) : tacto m (sentido)2) detail: toque m, detalle ma touch of color: un toque de color3) bit: pizca f, gota f, poco m4) ability: habilidad fto lose one's touch: perder la habilidad5) contact: contacto m, comunicación fto keep in touch: mantenerse en contactov.• enternecer v.• manosear v.• palpar v.• tentar v.• tocar v.n.(§ pl.: touches) = contacto s.m.• dejo s.m.• gustillo s.m.• pincelada s.f.• pizca s.f.• pulsación s.f.• rasgo s.m.• retoque s.m.• saborete s.m.• tacto s.m.• tiento s.m.• tocamiento s.m.• toque s.m.tʌtʃ
I
1)a) u ( sense) tacto mb) c ( physical contact)to be a soft touch — (colloq) ( be generous) ser* un buenazo
2) c (small amount, degree - of humor, irony) dejo m, toque m; (- of paint) toque ma touch of fever — un poco de fiebre, unos quintos de fiebre (AmL)
3)a) c ( detail) detalle mto add o put the final o finishing touches/touch to something — darle* los últimos toques/el último toque a algo
b) ( effect) (no pl) toque m4) ( skill) (no pl) habilidad f5) u ( communication)to get/keep o stay in touch with somebody — ponerse*/mantenerse* en contacto con alguien
I'll be in touch — ya te escribiré (or llamaré etc)
how can I get in touch with you? — ¿cómo me puedo poner en contacto con usted?, ¿cómo lo puedo contactar?
I'm a bit out of touch with what's happening — no estoy muy al corriente or al tanto de lo que está pasando
6) u ( in rugby)
II
1.
1)a) ( be in physical contact with) tocar*the bed was touching the wall — la cama estaba pegada a or tocaba la pared
b) (brush, graze) rozar*, tocar*c) ( approach) (colloq)to touch somebody FOR something: he touched me for $50 — me pidió 50 dólares
2)a) ( reach)I can't touch my toes — no llego or no alcanzo a tocarme los pies
my feet don't touch the bottom — ( of pool) no hago pie, no toco fondo
b) ( equal) (usu neg)nobody can touch her in this type of role — es inigualable or no tiene rival en este tipo de papel
3) (usu neg)a) ( interfere with) tocar*b) ( deal with)c) (eat, drink) probar*he didn't touch his lunch — no tocó la comida, no probó bocado
4)a) (affect, concern) afectarb) ( move emotionally)he was touched by her kindness — su amabilidad lo enterneció or le llegó al alma
2.
via) (with finger, hand) tocar*b) ( come into physical contact) \<\<hands\>\> rozarse*; \<\<wires\>\> tocarse*Phrasal Verbs:- touch on- touch up[tʌtʃ]1. N1) (=sense, feel) tacto msense of touch — sentido m del tacto, tacto m
2) (=pressure)he felt the touch of a hand on his shoulder — sintió el tacto or el roce de una mano en su hombro
•
it's soft to the touch — es blando al tacto- be an easy or a soft touch3) (=technique, manner)•
to have the common touch — saber tratar or sintonizar con el pueblo•
to lose one's touch — perder facultadeshe had lost his scoring touch — había perdido habilidad or eficacia de cara al gol
common•
the director handles these scenes with a sure touch — el director trata estas escenas con mucha seguridad or gran pericia4) (=stamp, mark) toque mto put the finishing touches to sth — dar los últimos toques or los toques finales a algo
•
the human touch — el calor humano•
the personal touch — el toque personal•
the house needs a woman's touch — la casa necesita un toque femenino5) (=detail) detalle m6) (=small quantity)a)a touch of — [of milk, water] un chorrito de; [of salt, pepper] una pizca de; [of irony, sarcasm] un toque or un dejo de
•
there was a touch of frost this morning — había algo de or un poco de escarcha esta mañanab) (with adjective, adverb)it's a touch (too) expensive — es algo or un poquito caro
move it just a touch to the left — muévelo un poquito a or hacia la izquierda
7) (=contact)•
to be in touch (with sb) — estar en contacto (con algn)I'll be in touch — (writing) te escribiré; (phoning) te llamaré
•
to get in touch (with sb) — ponerse en contacto (con algn)•
to keep in touch (with sb) — mantener el contacto (con algn)well, keep in touch! — ¡bueno, no pierdas contacto!, ¡bueno, no dejes de llamar o escribir!
•
to lose touch (with sth/sb) — perder el contacto (con algo/algn)I lost touch with her after she moved to London — perdí el contacto con ella después de que se mudara a Londres
•
to be out of touch — no estar al corrienteI'm out of touch with the latest political developments — no estoy al corriente de los últimos acontecimientos políticos
•
to put sb in touch with sb — poner a algn en contacto con algn8) (Rugby)he had a foot in touch — tenía un pie fuera del terreno de juego or más allá de la línea de banda
2. VT1) (with hand) tocarthey can't touch you — (fig) no te pueden hacer nada
raw 1., 3)•
touch wood! — ¡toca madera!2) (=come into contact with) tocar; (=brush against) rozarbarge 4., base I, 1., 4)•
my feet haven't touched the ground since I started this job — desde que empecé en este trabajo no he parado3) (=harm, disturb) tocardon't touch anything! — ¡no toques nada!
I never touched him! — ¡ni le toqué!
if you touch him I'll kill you! — ¡como le pongas la mano encima or si le tocas te mato!
4) (=try) [+ food, drink] probaryou haven't touched your dinner — no has probado bocado, no has tocado la cena
5) (=affect) afectar6) (=move)her faith touched me — su fe me conmovió or me llegó al alma
7) (=compare with) igualar8) (esp Brit) (=reach)9) (Brit)*•
to touch sb for money — dar un sablazo a algn *, pedir dinero prestado a algn10)• to be touched with sth: clouds touched with pink — nubes con un toque rosa
3. VI1) (with hand)don't touch! — (to child) ¡no se toca!
2) (=come into contact) [hands] encontrarse; [lips] rozarse; [wires] hacer contacto4.CPDtouch judge N — (Rugby) juez mf de línea, juez mf de banda
touch screen N — = touchscreen
- touch at- touch on- touch up* * *[tʌtʃ]
I
1)a) u ( sense) tacto mb) c ( physical contact)to be a soft touch — (colloq) ( be generous) ser* un buenazo
2) c (small amount, degree - of humor, irony) dejo m, toque m; (- of paint) toque ma touch of fever — un poco de fiebre, unos quintos de fiebre (AmL)
3)a) c ( detail) detalle mto add o put the final o finishing touches/touch to something — darle* los últimos toques/el último toque a algo
b) ( effect) (no pl) toque m4) ( skill) (no pl) habilidad f5) u ( communication)to get/keep o stay in touch with somebody — ponerse*/mantenerse* en contacto con alguien
I'll be in touch — ya te escribiré (or llamaré etc)
how can I get in touch with you? — ¿cómo me puedo poner en contacto con usted?, ¿cómo lo puedo contactar?
I'm a bit out of touch with what's happening — no estoy muy al corriente or al tanto de lo que está pasando
6) u ( in rugby)
II
1.
1)a) ( be in physical contact with) tocar*the bed was touching the wall — la cama estaba pegada a or tocaba la pared
b) (brush, graze) rozar*, tocar*c) ( approach) (colloq)to touch somebody FOR something: he touched me for $50 — me pidió 50 dólares
2)a) ( reach)I can't touch my toes — no llego or no alcanzo a tocarme los pies
my feet don't touch the bottom — ( of pool) no hago pie, no toco fondo
b) ( equal) (usu neg)nobody can touch her in this type of role — es inigualable or no tiene rival en este tipo de papel
3) (usu neg)a) ( interfere with) tocar*b) ( deal with)c) (eat, drink) probar*he didn't touch his lunch — no tocó la comida, no probó bocado
4)a) (affect, concern) afectarb) ( move emotionally)he was touched by her kindness — su amabilidad lo enterneció or le llegó al alma
2.
via) (with finger, hand) tocar*b) ( come into physical contact) \<\<hands\>\> rozarse*; \<\<wires\>\> tocarse*Phrasal Verbs:- touch on- touch up -
12 white
1. adjective1) (of the colour of the paper on which these words are printed: The bride wore a white dress.) blanco2) (having light-coloured skin, through being of European etc descent: the first white man to explore Africa.) blanco3) (abnormally pale, because of fear, illness etc: He went white with shock.) blanco4) (with milk in it: A white coffee, please.) con leche
2. noun1) (the colour of the paper on which these words are printed: White and black are opposites.) blanco2) (a white-skinned person: racial trouble between blacks and whites.) blanco3) ((also egg-white) the clear fluid in an egg, surrounding the yolk: This recipe tells you to separate the yolks from the whites.) clara (de huevo)4) ((of an eye) the white part surrounding the pupil and iris: The whites of her eyes are bloodshot.) blanco de los ojos•- whiten- whiteness
- whitening
- whitish
- white-collar
- white elephant
- white horse
- white-hot
- white lie
- whitewash
3. verb(to cover with whitewash.) encalar- white wine
white1 adj blancoin my town, taxis are white en mi ciudad, los taxis son blancoswhite2 n1. blancoif you mix white and black, you get grey si mezclas el blanco y el negro, te sale gris2. claratr[waɪt]1 blanco,-a■ white hair pelo blanco, pelo cano2 (pale) pálido,-a1 blanco, color nombre masculino blanco2 (person) blanco,-a3 (of egg) clara4 (of eye) blanco\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLas white as a sheet blanco,-a como el papelas white as snow más blanco,-a que la nieveto go/turn white (person's face) palidecer, ponerse pálido,-a 2 (hair) ponerse cano, encanecer 3 (person) quedarse canoso,-ato have a white wedding casarse de blancowhite (blood) cell glóbulo blancowhite Christmas Navidades nombre femenino plural blancaswhite corpuscle glóbulo blancowhite elephant elefante nombre masculino blancowhite flag bandera blancawhite heat incandescenciawhite hope gran esperanza, gran promesawhite horses palomas nombre femenino pluralWhite House Casa Blancawhite lead albayalde nombre masculino, plomo blancowhite lie mentira piadosawhite meat carne nombre femenino blancawhite noise ruido blancoWhite Pages páginas nombre femenino plural blancasWhite Paper libro blancowhite pepper pimienta blancawhite sauce (salsa) bechamel nombre femeninowhite spirit aguarrás nombre masculinowhite stick bastón nombre masculino blanco de los ciegoswhite sugar azúcar nombre femenino blanquillawhite trash basura blanca, gentuza blancawhite water aguas nombre femenino plural bravaswhite whale belugawhite wine vino blancowhite n1) : blanco m (color)2) : clara f (de huevos)adj.• albar adj.• albillo, -a adj.• blanco, -a adj.• clara del huevo adj.• pálido, -a adj.n.• blanco s.m.
I hwaɪt, waɪtadjective -er, -esta) <paint/cat/bread/wine/chocolate> blanco; < grapes> blanco; <coffee/tea> con lechehe went white (with fear/anger) — se puso blanco or pálido (de miedo/rabia)
b) ( Caucasian) blanco
II
1) u ( color) blanco m3) ca) ( of egg) clara fb) ( of eye) blanco m4) whites pla) ( laundry) ropa f blancab) (esp BrE Sport)he was in tennis/cricket whites — llevaba el equipo blanco de tenis/cricket
••
Cultural note:
Una calle del centro de Londres donde están situadas una gran parte de las oficinas del gobierno. Los periodistas utilizan a menudo el término para referirse al gobierno y la administración[waɪt]1. ADJ(compar whiter) (superl whitest)1) (gen) blanco; [wine, grape, chocolate] blanco; [coffee] (=milky) con leche; (=with dash of milk) cortado"Bleacho" washes whiter than white — "Bleacho" deja la colada blanca como la nieve
he went white at the age of 30 — el pelo se le puso blanco a los 30 años, encaneció a los 30 años
- show the white feather- be as white as a sheet or ghostbleed 2., 3)2. N1) (=colour) blanco mblack 1., 1)his face was a deathly white — su rostro estaba blanco or pálido como la muerte
2) (=white person) blanco(-a) m / f3) (also: white wine) blanco m4) [of egg] clara f5) [of eye] blanco m6) whites(Sport)cricket/tennis whites — equipo m blanco de cricket/tennis
3.CPDwhite blood cell N — glóbulo m blanco
white bread N — pan m blanco
white chocolate N — chocolate m blanco
white Christmas N — Navidades fpl blancas or con nieve
white coffee N — (milky) café m con leche; (with dash of milk) café m cortado
white dwarf N — (Astron) enana f blanca
white elephant N — (fig) elefante m blanco
white elephant stall — tenderete donde se venden cachivaches
white ensign N — (Brit) enseña f blanca
white flag N — (Mil) bandera f blanca
white fox N — = arctic fox
white gold N — oro m blanco
white goods NPL — electrodomésticos mpl
white grape N — uva f blanca
white heat N — (Phys) calor m blanco
white hope N —
white horses NPL — (on waves) cabrillas fpl
the White House N — (in US) la Casa Blanca
white knight N — (Econ) caballero m blanco
white lead N — (Chem) albayalde m
white light N — (Phys) luz f blanca
white line N — (on road) línea f blanca
white list N — (=list of "safe" websites, email addresses) lista f blanca; (Brit) (=list of "safe" countries) lista f blanca, lista f de países seguros
white magic N — magia f blanca
white meat N — (Culin) carne f blanca
white meter N —
•
white meter heating — calefacción f por acumuladorWhite Nile N — = Nile
white noise N — (Acoustics) ruido m blanco or uniforme
White Pages NPL — (US) (Telec) Páginas fpl Blancas
White Paper N — (Brit, Australia, Canada) (Parl) libro m blanco
white pepper N — pimienta f blanca
White Russia N — (Hist) la Rusia Blanca
White Russian N — (Hist) ruso(-a) m / f blanco(-a)
white sale N — (Comm) rebajas fpl de ropa blanca
white sapphire N — zafiro m blanco
white sauce N — salsa f bechamel, besamel f
white shark N — tiburón m blanco
white slave trade N — trata f de blancas
white spirit N — (Brit) trementina f
white-tiewhite tie N — (=tie) pajarita f blanca; (=outfit) traje m de etiqueta con pajarita blanca
white trash *** N — (US) pej término ofensivo contra la clase blanca pobre estadounidense
white water N — aguas fpl rápidas
white water rafting — piragüismo m en aguas rápidas, rafting m
white wedding N —
white whale N — ballena f blanca
white wine N — vino m blanco
supremacistwhite wood N — madera f blanca
* * *
I [hwaɪt, waɪt]adjective -er, -esta) <paint/cat/bread/wine/chocolate> blanco; < grapes> blanco; <coffee/tea> con lechehe went white (with fear/anger) — se puso blanco or pálido (de miedo/rabia)
b) ( Caucasian) blanco
II
1) u ( color) blanco m3) ca) ( of egg) clara fb) ( of eye) blanco m4) whites pla) ( laundry) ropa f blancab) (esp BrE Sport)he was in tennis/cricket whites — llevaba el equipo blanco de tenis/cricket
••
Cultural note:
Una calle del centro de Londres donde están situadas una gran parte de las oficinas del gobierno. Los periodistas utilizan a menudo el término para referirse al gobierno y la administración -
13 pepper
'pepə
1. noun1) (the dried, powdered berries of a certain plant, used for seasoning food: white/black pepper; This soup has too much pepper in it.) pimienta2) (the plant bearing these berries: a pepper plant.) pimentero3) (any of several red, yellow, or green, hollow seed-containing fruits used as food: red peppers stuffed with rice.) pimiento4) (any of the plants which bear these.) pimiento
2. verb1) (to put pepper in or on (some food): You don't have to pepper the soup.) aderezar con pimienta2) ((with with) to throw, fire etc many, usually small, objects at (someone): He peppered them with bullets.) acribillar•- peppery- peppercorn
- pepper-mill
- peppermint
pepper n1. pimienta2. pimientotr['pepəSMALLr/SMALL]1 (spice) pimienta2 (vegetable) pimiento1 SMALLCOOKERY/SMALL poner pimienta a, echar pimienta a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLpepper mill molinillo de pimientapepper pot pimenteropepper ['pɛpər] vt1) : añadir pimienta a2) riddle: acribillar (a balazos)3) sprinkle: salpicarpeppered with quotations: salpicado de citaspepper n1) : pimienta f (condimento)2) : pimiento m, pimentón m (fruta)3) chilin.• pimentero s.m.• pimienta s.f.• pimiento s.m.v.• sazonar con pimienta v.
I 'pepər, 'pepə(r)1) u ( spice) pimienta fblack/white pepper — pimienta negra/blanca; (before n)
pepper mill — molinillo m de pimienta
pepper shaker — (AmE) pimentero m
2) c u (capsicum fruit, plant) ( sweet pepper) pimiento m, pimentón m (AmS exc RPl), ají m (RPl), rocote or rocoto m (AmL exc CS)green pepper — pimiento (or pimentón etc) verde
red pepper — pimiento (or pimentón etc) rojo or colorado, ají m morrón (RPl)
II
a) ( Culin) ponerle* or echarle pimienta ab) ( intersperse)['pepǝ(r)]to pepper something WITH something — salpicar* algo de algo
1. N1) (=spice) pimienta fcayenneblack/white pepper — pimienta f negra/blanca
2) (=vegetable) pimiento m, pimentón m (S. Cone)green pepper — pimiento m verde, pimentón m verde (LAm)
chilired pepper — (=capsicum) pimiento m rojo, pimiento m morrón, pimentón m rojo (LAm)
2. VT1) (lit) echar or poner pimienta a, sazonar con pimienta2) (fig)a) (=bombard) acribillarto pepper sth/sb with bullets — acribillar algo/a algn a balazos
b) (=sprinkle) salpicar3.CPDpepper mill N — molinillo m de pimienta
pepper plant N — pimentero m
pepper pot, pepper shaker (US) N — pimentero m
pepper spray N — aerosol m de pimienta
pepper steak N — filete m a la pimienta
* * *
I ['pepər, 'pepə(r)]1) u ( spice) pimienta fblack/white pepper — pimienta negra/blanca; (before n)
pepper mill — molinillo m de pimienta
pepper shaker — (AmE) pimentero m
2) c u (capsicum fruit, plant) ( sweet pepper) pimiento m, pimentón m (AmS exc RPl), ají m (RPl), rocote or rocoto m (AmL exc CS)green pepper — pimiento (or pimentón etc) verde
red pepper — pimiento (or pimentón etc) rojo or colorado, ají m morrón (RPl)
II
a) ( Culin) ponerle* or echarle pimienta ab) ( intersperse)to pepper something WITH something — salpicar* algo de algo
См. также в других словарях:
hair — W1S1 [heə US her] n [: Old English; Origin: hAr] 1.) [U] the mass of things like fine threads that grows on your head ▪ She put on her lipstick and brushed her hair . ▪ I must get my hair cut it s getting very long. ▪ You ve had your hair done… … Dictionary of contemporary English
grey — grey1 W2S2 BrE gray AmE [greı] adj ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(colour)¦ 2¦(hair)¦ 3¦(face)¦ 4¦(boring)¦ 5¦(weather)¦ 6¦(of old people)¦ 7 grey area ▬▬▬▬▬▬▬ 1.) … Dictionary of contemporary English
Grey's Anatomy (season 4) — infobox tvseason season name = Grey s Anatomy Season 4 caption = Promotional poster for the fourth season. dvd release date = September 9, 2008 dvd format = country = USA network = ABC first aired = September 27, 2007 last aired = May 22, 2008… … Wikipedia
grey — 1 usually gray AmE /greI/ adjective 1 COLOUR having a colour of black mixed with white, like the colour of ash: an old lady with grey hair | a grey sky 2 HAIR having grey hair: go grey: My brother went grey in his forties. 3 FACE looking pale… … Longman dictionary of contemporary English
hair — noun ADJECTIVE ▪ auburn, black, blond, brown, chestnut, dark, fair, ginger (BrE), golden, grey/gray, grizzled … Collocations dictionary
hair */*/*/ — UK [heə(r)] / US [her] noun Word forms hair : singular hair plural hairs [uncountable] the mass of thin fibres that grows on your head long black hair a girl with dark shoulder length hair He wore his hair in a ponytail. You need to brush your… … English dictionary
hair*/*/*/ — [heə] noun 1) [U] the thing that grows on your head in a mass of thin fibres long black hair[/ex] brush/comb your hair[/ex] 2) [C] a single fibre of hair a few grey hairs[/ex] dog hairs on the furniture[/ex] • let your hair down informal to relax … Dictionary for writing and speaking English
Grey — This ancient name has two possible origins, the first of which is from an Anglo Saxon, Old English nickname for someone with grey hair or a grey beard, derived from the Old English pre 7th Century word graeg , grey. The bearers of the name in… … Surnames reference
Grey Treepie — Subspecies himalayana (Western Uttarakhand, India) Conservation status … Wikipedia
Human hair color — Hair color is the pigmentation of hair follicles due to the two types of melanin, eumelanin and phaeomelanin. Generally, if more melanin is present in the hair, the color of the hair is darker; if less melanin is present, the hair color is… … Wikipedia
Hair coloring — A hairdresser colors a client s hair. Hair coloring is the practice of changing the color of hair. Common reasons are to cover gray hair, to change to a color regarded as more fashionable or desirable, and to restore the original hair color after … Wikipedia